您的位置:软件测试 >> 测试技术 >> 测试精品文章
国际化测试和本地化测试
作者:Nicolaas Kotze(泽众软件原创翻译) 发布时间:[ 2015/1/21 14:32:12 ] 推荐标签:国际化测试 本地化测试

  尝试伪本地化测试以阻止常见的国际化缺陷。这是创建一个使用与英语相同的人工语言的本地化产品的过程。除了一点:各个字符是由一个不同的视觉上类似英文字符的字符写入的。这应该完全由机器生成以便节省时间,伪本地化应该用与建本地化完全一样的方法去建。甚至单语英语软件开发者和测试员都可以读取伪本地化文本,事实证明这是在开发早期发现国际化问题的一个很好的方法。开发早期,通过重点关注包括英语在内的五种语言优先找出国际化缺陷。经验表明我们有可能找到以下语言的特定缺陷:
  (1.)德语:它含有很长的单词,比起其他语言,可以更好地揭示对话长短和对齐方式的缺陷。
  (2.)日语:数万字符,多个非拉丁脚本,非正统的输入方法引擎以及一个相当复杂的拼字法。日语是一种很好的找出影响许多东亚语言的缺陷的方法
  (3.)阿拉伯语:它是从右写到左的,是上下文成型法,是一个字符的成形依赖于相邻字符。
  (4.)印度语:该语言可以帮助找到遗留的,非统一字符编码的会影响所有语言的缺陷。
  12.如果你知道用来开发产品的库,那对他们的论坛和bug追踪系统做些调查以找出限制和问题。这些是设计测试创意想法的良好来源。
  13.找出有分类功能的区域。使用网络浏览器来分类往往成问题。
  14.测试自动化是你的朋友。尽可能使用数据驱动的测试自动化,但要注意:测试自动化框架能支持的内容或许会有限制。

  管理缺陷
  如果根据(现在已被代替的ISO/IEC 25010)ISO/IEC 9126-1和ISO/IEC 9126-2,按质量特点类别来记录缺陷,那么国际化可能会归类到轻便,而本地化可能会归类到实用。将缺陷分类为质量保证(QA)团队提供了有价值的统计资料以帮助他们评价整个软件开发生命周期中现有流程的成功,并根据所学在将来建立项目。同时,确保团队使用的缺陷追踪系统支持所有其他系统支持的语言。开发到一半切换到电子表格只能增加不必要的手动管理和困难。此外,还建议让所有支持的语言使用单一的管理系统,因为这样可以简化并提升报告效率。一旦各种语言的测试报告蜂拥而入,要有效管理这个相当困难了。别尝试通过检测单个bug并使用手动流程处理多语言bug报告,接着由拥有受影响组件的功能团队手动一个接一个地翻译,实时跟进。这是一个耗时且容易出错的事儿,不适合大型且多变的项目。为缺陷追踪工具创建一种(如其报告的一样)能够自动检测用户缺陷语言的语言检测API。或只要让报告者可以选择语言行。如果缺陷追踪工具能够让一个特定的团队或个人根据特定领域的特定值提前提出缺陷,这样的话这也能有所帮助。必须要存在并明确规定缺陷影响(严重性)来帮助快速优先处理缺陷。一般,项目使用四种严重级别。明确规定严重等级的例子可以很简单,如下表中阐明地一样。

  总结
  如你所见,一个瞄准国际受众的产品并不总像一些人认为的那么简单和便宜。犯错的话会严重影响品牌,使你们在接下来的几年成为一个笑柄。我们作为测试员要试着尽早参与其中,并说服利益相关者仔细规划和分配充足的资金使之顺利成功。

版权声明:本文出自 SPASVO泽众软件测试网:http://www.spasvo.com/news/html/2015121145338.html

原创作品,转载时请务必以超链接形式标明本文原始出处、作者信息和本声明,否则将追究法律责任。

上一页123下一页
软件测试工具 | 联系我们 | 投诉建议 | 诚聘英才 | 申请使用列表 | 网站地图
沪ICP备07036474 2003-2017 版权所有 上海泽众软件科技有限公司 Shanghai ZeZhong Software Co.,Ltd